「石橋を叩いて渡る」を韓国のことわざで言うと…… | 韓国語を勉強している人のためのブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

タグ/

「石橋を叩いて渡る」を韓国のことわざで言うと……


 <「石橋を叩いて渡る」の意味>


堅固に見える石橋でも、叩いて安全なことを確かめてから渡るという意味です。
用心の上にも用心すること、のたとえですね。



このことわざに該当する韓国のことわざはこれです。

13.JPG


 <韓国のことわざの読み方と意味>


クウン ケド  タリルル テゴ  モンヌンダ

焼いた カニも 脚を   取って 食べる



韓国のほうのことわざの意味、分かりますか?


「脚」というのはカニの「ハサミ」のことで
はさまれないようにハサミを取ってから食べよう、
ということです。


日本のことわざより韓国のことわざのほうが手堅い表現ですよね。


だって焼かれてもう生きてないんだから
どうひっくり返ってもはさまれることはないでしょう。w

関連記事
スポンサーサイト

コメント一覧
コメントする


管理者にだけ表示を許可する

最新記事

カテゴリ

韓国語の文法 (22)
韓国語の発音 (10)
韓国語の単語 (27)
韓国語の類語解説 (184)
韓国語学習アプリ (1)
韓国語のことわざ (22)
韓国の昔話 (12)
韓国旅行 (17)
韓国の地名 (16)
ソウルの地下鉄 (17)
韓国関連コラム (6)

検索フォーム

ブログランキング


にほんブログ村

ブログランキング



  • SEOブログパーツ




livedoor Readerに追加
My Yahoo!に追加
Googleに追加
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。